(Entrevista) The Heirs – KNTV Interview (2014)

Hola!!

Esta entrevista la publiqué en la página de Minoz México Official pero se me pasó publicarla por aquí. Les dejo la entrevista que les hizo KNTV Japón a Lee Min Ho, Park Shin Hye y Kim Woo Bin, justo antes de comenzar a transmitirse The Heirs en Abril 2014.

English readers: The video is subtitled in english. Enjoy!

https://www.youtube.com/watch?v=9mnepT1DpnQ

TRADUCCION AL ESPAÑOL:

ft72

PSH: Hola público de KNTV, yo soy Park Shinhye.

LMH: Minasan gonnichiwa (hola a todos, buenos días), yo soy Lee Min Ho.

KWB: Hola yo soy Kim Woo Bin, interpreto a Choi Yong Do en “Herederos”, mucho gusto en conocerlos (estoy muy contento de estar aquí).

Q: ¿Podrían contarnos un poco sobre lo que trata “Herederos”?

PSH: Lo explicaré brevemente, es una historia sobre unos jóvenes “ricos” que cursan la preparatoria, también relata diversos aspectos mientras maduran (crecen). El drama habla sobre relaciones de amistad y el apasionado romance adolescente mientras van creciendo (madurando).

Q: Hagan una breve presentación de sus personajes.

LMH: Yo interpreto  a Kim Tan, un chico de preparatoria que carga con el peso de ser un hijo fuera del matrimonio (un hijo ilegítimo).

Q: ¿Por qué decidiste tomar el papel?

LMH: Ahora tengo 28 años, pero cuando decidí tomar el papel tenía 27. No me quedan  muchos años para terminar mis 20 y pensé que antes de hacerme más viejo, quería hacer un drama actual de preparatoria en la que se hablara sobre “la juventud”. Justo en ese momento me dieron la  propuesta de éste drama y tomé el papel.

LMH: En lo que presté más atención fue en el aspecto visual, me encontré con algunas lagunas entre la forma en la que pienso en éstos días y la forma en la que pensaba en mis días de preparatoria. Así que pensé en  volver a esos días y mitigar mi forma de pensar. Presté mucha atención a eso y presionaba a mi cerebro diciéndome: Nací en 1996, nací en 1996, y de repente me sumergí en esa idea y creo que logré engañarme a mí mismo en toda la filmación ya que me creí ser un chico de preparatoria.

Q: ¿Hay muchas escenas en donde necesitan explotar sus emociones?

LMH: Este drama requiere expresar profundas emociones más que en cualquier otro drama que haya hecho antes. Antes de meterme en el personaje tuve un poco de dudas sobre cómo es que un chico de secundaria pudiera estar tan  enamorado de esa forma, tan apasionadamente. Pero una vez que empecé a filmar como Kim Tan, llegué a comprender y logré ver dentro de su corazón puro. En términos del “amor puro”, pensé que podría ser capaz de enamorarse más profundamente, centrándose solamente en su corazón que cualquier persona mayor entre los 20 y 30 años. Por lo tanto cuando filmaba las escenas en donde lloro o expreso emociones, yo estaba realmente así e incluso me sentía deprimido. Llevar éstas emociones durante la filmación es físicamente fuerte. Inclusive en mi tiempo de espera entre grabaciones lo pasé en estado de depresión.

Q: Dinos tu tipo ideal en cuanto a los personajes femeninos en el drama.

LMH: Una mujer como Eun Sang (PSH), Rachel (KJW) y Bona (Krystal), una combinación de todas ellas (se ríen). ¡En serio! Me gustaría alguien como Eun Sang, de buen corazón y considerada, me gusta alguien como Rachel porque ella es sólida (fuerte), y alguien como Bona que es alguien encantadora y femenina jajaja, ¿soy demasiado ambicioso?.

¿Nacido en 1996? Ahora es difícil hacerlo, pero en el drama, interpreto un papel  de un chico nacido en 1996 y eso me gusta. Creo que éste es el tipo de  drama en donde se muestra el mensaje de amor y relación entre las personas. Y puedo expresar esto a través de Kim Tan, así que me siento afortunado en ese aspecto.

Q: Escuchamos que casi todo el cast tiene sangre tipo A  –  ¿cómo era la atmósfera de la filmación?

 LMH: (yo estaba) cansado.

 PSH: (risa)

LMH: Como yo hacía bromas, esos niños se volvieron malhumorados (risa). Si alguien hacía una broma, entonces los otros se molestaban y viceversa, así que era agotador.

PSH: Por cierto, aquellos con sangre tipo A, tienen sangre tipo A pero sus personajes eran extrovertidos, fue divertido filmar juntos.

KWB: ¿Tienen ustedes sangre tipo A? ¿Tú también, Minho-hyung? Yo soy sangre tipo B. Así que estaba solo y fue difícil para mí.

PSH/LMH: (risa)

KWB: Si yo hacía una broma todos se lo tomaban muy seriamente, así que fue difícil para mí.

PSH: Yah, ¿por qué estás diciendo cosas como esa?

b05071fa8dfae7d2bee90b183bc3f29d

Q: ¿Quién es el que fue más diferente de la primera impresión?

 LMH: Woobin.

 LMH: Cuando lo vi por primera vez, pensé que era algo frío, tenía una imagen que parecía ruda pero que tendría ideas diferentes de lo que mostraba. Pero una vez que pasé más tiempo con él, supe que era sincero, tiene sus propios pensamientos y valores. Eso fue inesperado.

 KWB: Gracias.

 PSH: (KWB) tiene un corazón muy honesto, es amable y un amigo encantador.

 LMH: Deberías agregar algunos defectos, así tus comentarios sonarían más reales.

PSH: ¿defectos?

LHM: Sí. Debes enfatizar sus puntos fuertes diciendo algunos de sus defectos.

¿Cuáles son los defectos de Woobin?

PSH (CAP): (pensando seriamente)

PSH: ¿Que es bobo? El parece frío y orgulloso pero muestra su lado bobo muchas veces.

dd07e1c0c39811e3b0f40002c95626cc_8

Q: ¿Quiénes son el alma del sitio de grabación?

 LMH: Hyungsik, Shinhye y Krystal  – ellos tres son los más amados por el staff. Hyungsik por las mujeres y Shinhye y Krystal por los hombres.

 PSH: Soojung (Krystal) le gusta a todo el staff masculino tal como es (no hace nada en especial). Así que pienso que sí, necesitas ser joven….

 KWB: ¿Shinhye-ssi, hiciste algunos esfuerzos  (para agradar)?

 PSH: Claro. Claro que hago esfuerzos, no puedes vencer a los chicos más jóvenes.

 PSH/LMH/KWB: (risa)

 PSH: Yo solía ser la más joven (entre el elenco), pero esta vez yo fui la chica mayor por primera vez, así que pensé que no podría…

 KWB: (continuando con lo que PSH dice)…ser derrotada por chicos más jóvenes…

 PSH: ser derrotada por chicos más jóvenes.

 PSH (CAP): Ahh… extraño esos días en que era la más joven.

Bps_UCPCUAAqk-k (1)

 Q: ¿Cómo era la armonía entre las co-estrellas?

LMH: Con Shinhye, nos conocimos filmando en los Estados Unidos. Tuve la impresión de que ella una  actriz que creaba armonía con su compañero. Con Woobin, nos conocimos en la filmación de la última escena del episodio 5. No había diálogos, sólo pararnos allí viéndonos mutuamente y pensé que KWB era un buen actor, en sus veintes y con energía.

PSH: Para mí, cuando filmé con Minho oppa, sentí que él aceptó y apoyó mi actuación muy bien cuando lo hice. Así que me sentí muy cómoda al actuar y recibí mucha ayuda de él. Tiene un fuerte poder de liderazgo.

Me siento muy curiosa acerca de Woobin. Cuando actúa, él muestra muchas más cosas de las que pensé, eso era muy innovador. Y el sitio de filmación era muy divertido.

KWB: Desde que Minho- Hyung y Shinhye-Ssi son mayores que yo (en términos de experiencia en dramas).

LMH: No me llames mayor.

LMH/PSH (se ríen)

KWB: No eres más joven que yo ¿correcto? Así que he aprendido mucho, y ambos son más experimentados que yo, cuando actuaba con ellos o cuando los veía actuar había muchos puntos de los cuales aprendí mucho. Yo era un polizón. (En la traducción directa: Acabo de poner mi cuchara  en la mesa bien servida)

LMH/PSH: (Se ríen)

KWB: Éstos dos prepararon (pusieron) la mesa de la cena, así que comimos con mi cuchara. (Se refiere a una frase célebre/dicho de una película famosa coreana)

471819144_640

 Q: ¿Algunos puntos para ver en “Herederos”?

LMH: Para mí, el amor puro, el que viene del corazón. Una vez que pasan los años prefieres agonizar y te pones a pensar en tus emociones, pero todo el mundo tiene amor en su corazón. Eso es todo.

PSH: Para mí la franqueza y la pasión. Éste drama muestra la vida de los adolescentes y la forma en que uno persigue un sueño asertivamente, la franqueza puede expresar la amistad y el amor sin ocultar nada.

KWB: No solo los adolescentes, si no todos los personajes del drama, todos los “Herederos” tienen pensamientos y dolores propios. Si piensas sobre esto sería un drama interesante de ver.

Q: ¿Algo que quieran decirle a nuestros espectadores de KNTV?

LMH: Queridos espectadores de KNTV, “Herederos” comenzará a transmitirse en Japón. Deseo su atención y amor para el drama, quiero que éste drama sea recordado por ustedes durante mucho tiempo (que quede en su memoria),  que los mensajes que lleva el mismo sean bien entendidos, deseo que lo disfruten mucho. Espero se mantengan saludables y sean felices, de parte de todo el equipo de “Herederos”, arigato gojaimatsu (gracias).

KWB/PSH: Gracias

  • Traducción al inglés:  @Nevermind para MinShin Soompi Thread
  • Al español: GabydeLee
  • Fotos: Crédito en ellas.

One thought on “(Entrevista) The Heirs – KNTV Interview (2014)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s